28

آگوست
2017

کتاب کهن دیار ری، راهنمای جامع گردشگری شهر ری

Posted By : romacom/ 263 0

کتاب کهن دیار ری، راهنمای جامع برای گردشگران

نسیم محسنی

علی محمدزاده(شاعر ، نویسنده و پژوهشگر حوزه ی میراث فرهنگی و گردشگری) بعد از مدتها تحقیقات میدانی و مطالعه ی متون و منابع تاریخی و باستان شناسی ، کار تالیف کتاب «کهن دیار ری» را به پایان رساند که به زودی مراحل چاپ آن انجام و به زیور طبع آراسته خواهد شد.وی که به تازگی از کنفرانس بین المللی دانشگاه کراکوف لهستان بازگشته و عنقریب نیز برای ایراد سخنرانی و ارائه ی مقالاتش ،عازم آلمان و دانمارک است، در مورد کتاب جدیدش می‌گوید: من تنها سعی کردم به یک نیاز اساسی برای گردشگران و علاقه مندان به آثار و ابنیه ی تاریخی، پاسخی موثر بدهم و با انتشار این کتاب شهر ری را که در زمره ی یکی از کهن ترین شهر های جهان محسوب می‌شود اندکی از سایه به ساحت آفتاب بیاورم. دیدن و شنیدن اینکه جمع کثیری از هموطنان عزیزمان شناختی نسبت به جاذبه های گردشگری ری ندارند دل مرا همواره به درد می‌آورد که چرا باید این شهر تا بدین پایه مغفول و مهجور باشد ! متاسفانه حتی خیلی از ساکنان تهران و یا اهالی مناطق مجاور ری نیز رسم همسایگی را به خوبی به جای نیاورده و از پیشینه و تمدن آن بی اطلاع هستند. تو گویی که اصلا آثاری از قبیل کتیبه ی چشمه علی، دژ رشکان ،برج طغرل، گنبد امیر اینانج، نقاره خانه ، استودان و بسیاری دیگر از آثار ری در این شهر وجود ندارند؛این در حالیست که هر کدام از این آثار به مانند اسناد و اوراقی از سجل و شناسنامه ی ملت ایران و بیانگر هویت تاریخی و فرهنگی این سرزمین زرخیز هستند که نباید مورد بی مهری واقع شوند. البته با لحاظ انصاف در این چند سال اخیر اقدامات خوبی در راستای معرفی جاذبه های گردشگری شهر ری صورت گرفته اما در قیاس با قدمت و غنای تاریخی آن ناکافی بوده است. به باور اینجانب و فارغ از هرگونه شعار، اگر اولیای امور گردشگری ، تشکل های مردم نهاد ، دفاتر خدمات مسافرتی و سایر دست اندرکاران صنعت توریسم دست در دست یکدیگر دهند شهر ری شکوه و عظمت گذشته خود را دیگر بار باز خواهد یافت و می تواند به یکی از قطب های مهم گردشگری تبدیل شود. به یاری یزدان یکتا چنین باشد.

شایان ذکر است از علی محمدزاده تا به حال مقالات و کتابهایی در زمینه های ادبیات ،تاریخ و گردشگری به چاپ رسیده و بعضی از آنها به زبانهای انگلیسی، آلمانی،فرانسه و گرجی ترجمه شده اند که در اینجا به نام برخی از آنها اشاره می‌کنیم : سی سونات ، رویاهای بی چراغ ، بانو ، واهمه ، ایستگاه انتظار ، روزگار خاکستری ، مرا به نام کوچکم صدا بزن ، تاریخچه موزه ملی ایران ، منتخبی از شعر معاصر فارسی ، ایران سرزمین چهار فصل و…

Leave your comment

Please enter comment.
Please enter your name.
Please enter your email address.
Please enter a valid email address.